Nazdar, Bobe, skvělá novina. Našli jsme pro Hectora pokoj.
Имам страхотна новина за всички жени.
Mám pro všechny ženy neuvěřitelnou zprávu!
Боже мой, това е страхотна новина!
Můj bože, tohle je nejlepší zpráva ze všech! Moc vám děkuju!
Дано си подготвен за това, защото имам страхотна новина.
Jeffe, něčeho se drž, protože mám úplnou bombu.
Имам страхотна новина, май температурата ми спадна.
Mám skvělé zprávy. Moje horečka mi právě klesla.
Страхотна новина - единственият свидетел е кърпа!
Skvělé zprávy - naším jediným svědkem je ručník.
Единственият шанс за това, е сестра ми да остане по-дълго, което е страхотна новина.
A tu šanci dostaneš jen tak, že u mě sestra zůstane o něco déle, což jsou pro mě úžasné zprávy.
Имаме страхотна новина, но няма да я разпространяваш.
Máme skvělé zprávy, ale jsou určeny jen pro tvé velké uši.
Истината е, че щях да ти кажа страхотна новина.
Ano. Pravda je, že mám pro tebe opravdovou bombu. - Právě to bylo oznámeno.
Имам страхотна новина, която всички ще искате да чуете!
Mám důležitou novinku, kterou určitě chcete slyšet!
Страхотна новина като за рожден ден.
Je to teda pěkně zatracená novinka, kterou musím sdělit chlapovi na jeho narozeniny.
Може да разбирам последен, но това е страхотна новина.
Možná jsem poslední, kdo to ví, ale tohle jsou fantastické zprávy.
Това е нашият разбит бус, което с страхотна новина.
A tady je náš zničený autobus, což je pro nás úžasná zpráva.
Несъмнено това е страхотна новина, и ние много искаме... Мери да разгърне целия си потенциал.
Samozřejmě, je to skvělá zpráva, a jsme velice rádi,... že můžeme dohlédnout, že Marie naplní vaše očekávání.
Това е страхотна новина за сутиена,, но трябва да я махнете убеди.
To je skvěla zpráva o podprdě, ale musíš ji odpřesvědčit.
Това може да е страхотна новина.
To by mohla být skvělá zpráva.
Момчета, нима това не е страхотна новина?
Pánové, vám to nepřipadá jako skvělá zpráva?
Имам страхотна новина, от която ще се почувстваш по-добре.
No, mám skvělé zprávy, po kterých ti třeba bude líp.
Да, така е, но ти се обаждам, защото имам страхотна новина.
Vím, že jsme se spolu moc dlouho nebavili, ale volám ti, protože mám opravdu skvělé zprávy.
Това е страхотна новина, капитан Сантос.
To jsou výborné novinky, kapitán Santos.
Изглежда, че май ще имаш бебе, което е страхотна новина защото всъщност знам как да изродя бебе.
Vypadá to, že budeš mít miminko, což je skvělá zpráva, protože vím, jak při porodu pomáhat, dobře?
Страхотна новина за него, лоша новини за хлапето, което беше второ.
Skvělá zpráva pro něj, ale špatná pro kluka, co skončil druhej.
Повиках ви да дойдете тук, защото имам страхотна новина.
Poprosil jsem vás, abyste sem přišli, protože mám pro vás velké noviny.
Не е страхотна новина, че предприемачите трябва постоянно да учат за своята индустрия, за да успеят в управлението на бизнеса, маркетинга, предприемачеството; както и планът за бъдещето.
Není velkou zprávou, že se podnikatelé musí neustále učit o svém průmyslu, aby uspěli v řízení podniků, marketingu, podnikání; stejně jako plán do budoucna.
Много от нас забелязаха в ранна възраст, че хапчето прави красива кожа, но че може да направи много повече, например, за да помогне леко с хормонални проблеми, е страхотна новина.
Mnoho z nás si v mladém věku všimlo, že pilulka dělá krásnou pleť, ale že může udělat mnohem víc, například pomáhat jemně s hormonálními problémy, je skvělá zpráva.
Страхотна новина: Анна се завръща отново!
Skvělá zpráva: Anna je zase zpátky!
Това даже е страхотна новина. Това обаче не означава, че ще е лесно да открием живот на Марс.
Toto jsou velmi dobré zprávy, ale znamená to, že pokud tam přiletíme, bude snadné na Marsu najít život?
2.6030421257019s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?